Grecko – polski słownik syntagmatyczny NT

199.00

Brak w magazynie

Bezpłatna wysyłka przy zamówieniach powyżej 200 zł

  • Gotowe Satysfakcja gwarantowana
  • Gotowe Bezproblemowe zwroty
  • Gotowe Bezpieczne płatności
SKU: AS/0065 Kategoria:

Opis

Ks. prof. Remigiusz Popowski zajmuje się badaniem języka Nowego Testamentu od ponad dwudziestu lat, podczas których dzięki benedyktyńskiej pracowitości, talentom organizacyjnym i umiejętnościom wykorzystania nowoczesnej techniki komputerowej, potrafił sam zrealizować doskonale przemyślane i podbudowane solidną teorią językoznawczą projekty leksykograficzne, których wykonanie z reguły rozkłada się na lata pracy zespołowej. Mam tu na myśli Wielki słownik grecko – polski Nowego Testamentu, podręczny Słownik grecko – polski Nowego Testamentu i Grecko – polski Nowy Testament – przekład interlinearny.

Ukoronowaniem biblijnych zainteresowań ks. prof. Popowskiego stał się dokonany przez niego, z właściwą mu precyzją i jego filologiczno – historycznym komentarzem, przekład całego Nowego Testamentu.

W świetle powyższych dokonań w zakresie językoznawstwa biblijnego nowa inicjatywa leksykograficzna ks. prof. Popowskiego, jakim jest opracowanie pierwszego w świecie słownika syntagmatycznego Nowego Testamentu, może być powitana jako kolejny, hojny dar filologa – językoznawcy złożony nie tylko katolickiemu społeczeństwu, ale nade wszystko biblistom, teologom, językoznawcom i filologom biblijnym. Inspirowany semantyczną teorią de Saussure'a, któremu zawdzięczamy wprowadzenie językoznawczego terminu syntagma, autor wprowadza jako podstawowy wyróżnik parę pojęć: słowa określające i słowa określane. Zgodnie z tym wyróżnikiem każde słowo greckie występujące w Nowym Testamencie jest przedstawione w układzie alfabetycznym i w swojej funkcji syntaktycznej. Każda relacja syntaktyczna każdego słowa jest szczegółowo udokumentowana podaniem wszystkich miejsc jej występowania w Nowym Testamencie. Nie ulega wątpliwości, że dzięki temu na wskroś nowatorskiemu dziełu otrzymujemy nieocenioną pomoc i precyzyjne narzędzie umożliwiające lepsze udokumentowanie i pełniejsze zrozumienie tekstu Nowego Testamentu.

Prof. dr hab. Henryk Podbielski
Instytut Filologii Klasycznej KUL